主题位置 山野 / 深圳 / 上海 / Do You Hike ? » 论坛 » 山野 » 翻译《生存手册:户外探险核心技能》【结束】 28
旧帖 2010-09-16 10:53:19
Post #1
翻译《生存手册:户外探险核心技能》【结束】
 
wb4916 离线 wb4916

翻译《生存手册:户外探险核心技能》【结束】

http://product.dangdang.com/product.aspx?product_id=22594483#catalog
生存手册(英国DK公司全球超级畅销书,英国皇家海军陆战队绝境求生权威教程)
已经有人翻译完成了,可能是曾经的志愿者,也可能是他人!
不过至少让大家知道有本书了!
感谢每一个关注与支持这个项目的人!




预计是 MF 不鼓励此类活动,召集活动 变成 话题了!cool
草稿:

下载地址1
推荐在这里下载。很多地方不允许使用BT/eMulue下载。
我放到SINA了,由于SINA有50MB的体积限制,分2块压缩了!请都下载完成之后再解压缩!
http://ishare.iask.sina.com.cn/f/11099278.html
TheSurvivalHandbook.part1.rar

http://ishare.iask.sina.com.cn/f/11099279.html
TheSurvivalHandbook.part2.rar


下载地址2
http://www.verycd.com/topics/2771006/
《生存手册:户外冒险必备技能》(The Survival Handbook - Essential Skills for Outdoor Adventure)清晰扫描版[PDF]


下载地址3
http://www.doyouhike.net/city/shanghai/430172,0,0,1.html
Post #1[下载]生存手册:户外探险核心技能-图文并茂很实用
工兵pro 推荐



考虑还没有中文版,想把它汉化了。

远景:中国人 可以用 汉语写一些 登山方面的书籍呀!(注意:几乎没有市场!)



招募人员:
1、翻译人员:英语能力要求:通过查字典,能够看懂书上的意思即可。
才用认领制,从 正文开始,每人 认领 6 页。
一直听人说,MF 有 50W 注册会员。由于 参加户外活动的以年轻人居多,能够看懂本书的人,估计不会少于10%,也就是 5W 人,我只需要其中的 千分之一,也就是 50人,给大家做点贡献!

2、审校人员:负责校对第一遍翻译的初稿。

3、插图绘画者:有一定的美工经验。书中的图片可能需要重画。

4、统稿、编辑人员:形成 简体中文版V0.01。

5、谈判人员:和 作者 和 原出版社谈判,因为是 志愿翻译的,希望 作者能够免除 版税!

6、其他协助人员。

光荣榜(报名的同学请注明自己的工作分类:)【认领多份的同学,红色标记,以示表彰】
关于页码的约定:
由于PDF的页码可能是因为加入封面,比书本身的页码 大一。我分配任务的时候是以 PDF 的页数为准的。为了避免不必要的误解,决定加入两种页码!


kokolyly
17-22/321(原书16-21页) Before you go

人过中年
23-28/321(原书22-27页) Before you go

palmtibr
29-34/321(原书28-33页) Know your environment

foxleonnn
35-40/321(原书34-39页) Know your environment

addanie
41-46/321(原书40-45页) Know your environment

枫叶红了(已完工)
47-52/321(原书46-51页) Dressing for the Outdoors

chargedin
53-58/321(原书52-57页) Sleeping Systems

天之驴(已完工)
附件:生存手册58-63页.zip
58-63/321(原书57-62页) Camping Stoves
谢谢以上各位的支持与帮助。

MaggieSun8211
83-88/321(原书82-87页) Understanding Local Weather

枫叶红了

PDF的89-94/321(原书88-93页) Crossing Rivers/On the trail_Make a move

工兵pro(已完工)
PDF的95-100/321(原书94-99页) Moving over snow/On the trail_Make a move

天线
PDF的101-106/321(原书100-105页) Four-wheel driving/On the trail_Make a move

woshinvgui
PDF的107-112/321(原书106-111页) Building a raft/On the trail_Make a move

rainbow97
PDF的113-118/321(原书112-117页) Camp essentials/Camp essentials

elkxie
PDF的119-124/321(原书118-123页) Making fire/Camp craft_Camp essentials

woshinvgui
PDF的125-130/321(原书124-129页) Types of fire/Camp craft_Camp essentials

vickylee
PDF的131-136/321(原书130-135页) fire by friction/Camp craft_Camp essentials

枫叶红了
PDF的137-142/321(原书136-141页) Man-made cordage/Camp craft_Camp essentials

匿名人士
PDF的143-148/321(原书142-147页) Tying knots/Camp craft_Manual Skills

freeee
PDF的149-154/321(原书148-153页) Tree-felling with a blade/Camp craft_Manual Skills

烁头(已完工)
PDF的155-160/321(原书154-159页) Taking shelter

joyceyou
PDF的161-166/321(原书160-165页) Bivy pup tent/Taking shelter

hooh
PDF的167-172/321(原书166-171页) Tropical shelters/Taking shelter

枫叶红了
PDF的173-178/321(原书172-177页) True-life account/Extreme survival-in the jungle + Taking shelter

枫叶红了
PDF的179-184/321(原书178-183页) Snow shelters/Extreme survival-in the jungle + Taking shelter

枫叶红了
PDF的185-190/321(原书184-189页) Find and treat water/water and food

leche
PDF的191-196/321(原书190-195页) Procuring water/water and food _ Find and treat water

persiancat
PDF的197-203/321(原书196-202页) Finding water:At sea/water and food _ Find and treat water

Heinrich
PDF的204-209/321(原书203-208页) Finding and Prepare food

luxers
PDF的210-215/321(原书211-216页) Catching fish

醉花痴
PDF的216-221/321(原书215-220页) Extreme survival - Adrift at sea

lifasheng
PDF的222-227/321(原书221-226页) Preparing small mammals

cathy_lingr
PDF的228-233/321(原书227-232页) catching birds & preparing birds

有你们的参与,本项公益的事情,我做得更加顺利!

wb4916 于 2013-07-10 08:18:34 编辑

----------------------------------------
激情到永远!
人活一世,总得留下些什么东西!!!!

 
旧帖 2010-09-16 11:41:43
Post #2
Re: 翻译《生存手册:户外探险核心技能》,招募志愿者
 
kokolyly 离线 kokolyly 报名
工作岗位:1 翻译人员

----------------------------------------

笃行之

 
旧帖 2010-09-16 11:46:38
Post #3
Re: 翻译《生存手册:户外探险核心技能》,招募志愿者
 
人过中年 离线 人过中年 我翻译,我认领六页,但是不知道怎么认领呢,认领哪六页呢,翻译完成后,有怎么做呢?
 
旧帖 2010-09-16 11:48:05
Post #4
Re: 翻译《生存手册:户外探险核心技能》,招募志愿者
 
palmtibr 离线 palmtibr 6页翻译认领

----------------------------------------
道之所在,虽千万人吾往矣;
义之所当,千金散尽不后悔;
情之所钟,世俗礼法如粪土;
兴之所在,与君痛饮三百杯。

 
旧帖 2010-09-16 17:35:44
Post #5
Re: 翻译《生存手册:户外探险核心技能》,招募志愿者
 
神之败笔 离线 神之败笔 正在下载中

----------------------------------------
醒理凡俗事,睡卧鬼门关

 
旧帖 2010-09-16 18:01:20
Post #6
Re: 翻译《生存手册:户外探险核心技能》,招募志愿者
 
foxleonnn 离线 foxleonnn 试试翻译.认领,但是不知该认哪几页呢?

先下载来看看,能不能行先......

----------------------------------------
我已到了没什么可输的年纪,所以失败对我来说算什么呢?也许,只是一种过程罢.

 
旧帖 2010-09-16 18:22:34
Post #7
Re: 翻译《生存手册:户外探险核心技能》,招募志 ...
 
addanie 离线 addanie 我也认领6页吧,呵呵,凑个热闹。
 
旧帖 2010-09-17 14:01:36
Post #8
Re: 翻译《生存手册:户外探险核心技能》,招募志愿者
 
foxleonnn 离线 foxleonnn 下载失败?是网络问题,还是什么,再试一下...

----------------------------------------
我已到了没什么可输的年纪,所以失败对我来说算什么呢?也许,只是一种过程罢.

 
旧帖 2010-09-17 14:22:42
Post #9
Re: 翻译《生存手册:户外探险核心技能》,招募志愿者
 
南宁发仔 离线 南宁发仔 给掌声   大家辛苦啦

----------------------------------------
春遊芳草地,夏賞綠荷池。秋飲菊花酒,冬吟白雪詩

 
旧帖 2010-09-17 14:33:14
Post #10
Re: 翻译《生存手册:户外探险核心技能》,招募志愿者
 
凯悦 离线 凯悦 服务大众,双手赞成。

----------------------------------------
爱江山秀美富有挑战激情,更爱户外安全充满快乐健康。
微信:src1881

 
旧帖 2010-10-19 21:43:50
Post #11
Re: 翻译《生存手册:户外探险核心技能》,招募志愿者
 
枫叶红了 离线 枫叶红了 踩个脚印。如果版权谈好了。我愿意认领部分翻译。
=======================================
野外生存手册(47~52)





P46 | BEFORE YOU GO_GET THE RIGHT GEAR
出行前准备-确保你拥有合适的装备
DRESSING FOR THE OUTDOORS
户外着装
MODEN OUTOOR CLOTHING is technologically advanced and highly sophisticated. New materials and designs are extremely lightweight, durable, and versatile. To make the most of your gear, choose the fabrics and combinations of clothes most suited to the environment and conditions in which you are traveling.
现代的户外服装融合了先进的制造工艺,功能也变得更强。材质和设计的更新使得重量更轻,更耐久,功能也更趋向于多用途化。为尽量发挥你的装备优势,你应该选用适合于你前往地带的环境和气候的纤维制品以及服装组合。

LAYERING CLOTHES 分层着装
The rule of layering is simple: several light layers are better than one heavy layer. Wearing multiple layers gives you flexibility to fine-tune your temperature by taking off or putting on layers to regulate your body heat. Choose fabrics such as wool, fleece, microfleece, and down-all of which are good insulators.

分层的规则很简单: 多层轻便的衣服好过一件厚重的衣服。穿着多层服装有利于你通过增加或减少服装数量来调节体温。可选的纤维制品包括如羊毛,羊绒,microfleece(某品牌名,抓毛布料),以及所有能有效绝热的绒制品

HOW LAYERING WORKS 分层着装原理
Layering is effective because it trap air between the layers of clothes and helps you stay warm in any environment. If you wear the correct layers in the right order, your clothing will move sweat away from your body, keep moisture out, and help to keep you insulated. Wearing wicking fabrics, such as polypropylene, in hot and cold weather.

分层着装的原理在于层与层之间保留空气并能让你在任何环境中都能保持温暖。如果你穿着的顺序正确,每层衣服的选择也合理,那么汗水将能有效地排出,身体感觉干爽,并帮助你与环境绝热。无论环境冷热,请穿着吸水纤维服装,比如聚丙烯织物。

THE LAYERING SYSTEM 逐层着装系统
The top (outer) layer repels rain, while dampness is wicked away from the skin by base layer closest to the skin. The mid-layers insulate the body and help retain warmth.
最外层防水服可以排开雨水,贴身内衣则将湿气从皮肤吸走。中间的服装将身体与环境绝热隔离,并有助于保持身体温暖。




上图中文字说明(顺序为从上到下,由左至右):
Raindrops are repelled by the outer layer 雨滴被外层服装排开
Perspiration is drawn away from the skin 汗水被内衣吸走
Skin 皮肤
Breathable waterproof outer layer 最外层的防水透气服
Fleece mid-layer居中间层的羊绒衣
Synthetic mesh 合成丝网
Polypropylene baselayer 聚丙烯制内衣





上图中文字:
REGULATING BODY HEAT 体内热量调节
Don’t be tempted to overdress. Sweat can soak you as much as rain, and a sudden change of temperature can leave you vulnerable to hypothermia. Wearing layers helps you to control your body temperature.

千万不要穿着过多。汗水可以像雨水一样浸泡你的身体,而且温度的突然变化将使你易受低体温症的袭扰。分层着装有助于你控制你的体温。



上图文字说明:

Hat: a lot of body heat is lost through the head, so a hat helps you regulate your body temperature.
帽子:身体产生的大部分热量是通过头部散发的,所有帽子有助于你调节体温
Base layer:wicks moisture away from the skin
内衣:    将汗水,湿气从皮肤表面吸走
Outer layer:prevents moisture from entering while allowing sweat to escape
外层衣服:防止湿气侵入,同时允许汗水排出

Mid-layer: Provides warmth. Use insulating fabrics in cold weather
中间层衣服:保温层。在寒冷气候下应选择绝热纤维织物
Layered gloves: fleece gloves worn under light weight gloves help to protect the fingers
分层手套:在轻便手套内,套上羊绒手套有助于保护手指
Fleece: a bulky, lightweight fabric that retains warmth, even when it’s wet.
羊绒衣:蓬松,质轻的纤维织品,即使当它沾水变湿后也可以保持温暖
Pants: lightweight full-length pants shade the skin from the heat of the sun
长裤:轻便的长裤遮开阳光对皮肤的直射
Boots: choosing the right boots may be the most important decision you make when selecting gear.
靴子:在你挑选装备的时候,选择合适的靴子是最重要的环节


==================================================================


Page 47  DRESSING FOR  THE OUTDOORS户外着装







WARM-WEATHER CLOTHING温暖天气中的户外着装


It’s vital to say as cool as possible in warm weather to avoid heat exhaustion or heat stroke(see p.272).Too much exposure to direct sunlight can cause sunburn and dehydration,and heat rashes can be exacerbated if sweat is not able to evaporate properly. Choose breathable fabrics that will keep you cool and protect your skin from the sun. Stay hydrated and always wears a hat.

在温暖的天气中,尽可能地保持凉爽是避免热衰竭(或中暑引起的衰竭)以及热中风(或中暑)的关键所在。过度暴露在直射阳光下不仅将导致皮肤灼伤以及脱水,而且如果汗水未适当地被蒸发,还将导致更多的痱子产生,进而使皮肤状况变得更糟。请选择能使皮肤保持凉爽状态并有效地保护皮肤避免阳光灼伤的透气织物。请保持体内水分充足,并戴好自己的太阳帽。




上图中文字,顺序由上至下,由左至右:
Desert hat: combines the sheltering brim of a baseball cap with neck protection of a bandana.
沙漠帽: 组合了棒球帽的遮阳帽檐以及可保护脖子的方巾。
Jacket: your outer layer should be a loose-fitting jacket
上装:外套应该是宽松的夹克。
T-shirt: choose one made from moisture-wicking fabric, which allows air flow
T-恤:请选能使空气流通的织物,这种织物的材质具有毛细作用(可吸收及排出水分)的纤维。
Shorts: the legs of convertible pants can be unzipped to make them into shorts.
短裤:裤腿部分配置有拉链,通过拉链可以把裤腿组件组合成长裤或分拆为短裤
Pants:  full-length convertible pants protect the skin from insects and the effects of sunburn.
裤子:可分拆的长裤能保护皮肤免受昆虫叮扰,也可以保护皮肤避免阳光灼伤。

COLD-WEATHER CLOTING 寒冷天气中的着装

In cold weather, you need to pay particular attention to your clothing layers. Use a lightweight base layer, which will wick moisture from your skin, several layer of warm, insulating clothing, and an outer shell that’s windproof and waterproof. The secret to staying comfortable is to adjust your layer as your body temperature changes. Remove layers as your body temperature rises to avoid sweating.

在寒冷的气候下,你必须特别注意你的多层衣物。由里向外,贴身内衣应选用轻质吸水织物,然后是多层保暖的隔热衣物,最外面的外套应该兼有防风和防水功能。保持穿着舒适的秘密在于随体温的变化而调整你的穿着。当体温升高时,减少外套和内衣之间的衣服层数。



上图中文字,顺序由上至下,由左至右:

Ski mask: helps to keep your face warm and protect it from cold winds
滑雪面罩:保护面部免受寒风吹袭,保持面部体温
Jacket: filled with down or a synthetic equivalent, a windproof outer layer will help you to stay warm in exposed surroundings.
上装:内衬有毛织物或类似的合成织物并具有防风功能的冲锋衣使你在无遮蔽的户外也能保暖
Fleece:wicking base layers come in several different weights.
羊绒衣:重量不等的若干件吸水内衣
Gloves:in cold environments several layers of gloves are more efficient than a single layer. You can add or remove the different layers as required .
手套:在严寒的环境中,多层手套比单层手套更为有效。你可以依据情况增加或减少手套的层数。
Leggings: wicking insulating leggings are worn under waterproof pants.
紧身裤:兼具吸水和绝热功能的紧身裤应套在防水裤里面。



枫叶红了 于 2010-11-30 21:33:10 编辑

----------------------------------------
《生存手册:户外探险核心技能》需要大家的支持与协助
http://www.doyouhike.net/forum/mountain/458118,0,0,1.html

 
旧帖 2010-10-19 22:17:52
Post #12
Re: 翻译《生存手册:户外探险核心技能》,招募志愿者
 
三@丰 离线 三@丰 呵呵,就我那点功底

----------------------------------------
锵锵三人行   必有吾师焉   身未动   心已远   嘎嘎地

 
旧帖 2010-10-20 11:30:27
Post #13
Re: 翻译《生存手册:户外探险核心技能》,招募志愿者
 
chargedin 离线 chargedin 还能参加吗?认领6页。

----------------------------------------
~~~阿浩~~~
别和地球人一般见识!
……The Emerald Dream……

 
旧帖 2010-10-22 20:53:14
Post #14
Re: 翻译《生存手册:户外探险核心技能》,招募志 ...
 
枫叶红了 离线 枫叶红了



Page 48 BEFORE YOU GO_GET THE RIGHT GEAR
P-48  出行前的准备工作_配备合适的装备

WET-WEATHER CLOTHING 多雨气候下的着装

Sudden downpours can occur almost anywhere and it is easy to be caught out by them. the best fabrics to wear in such conditions are those that are breathable, waterproof, and allow sweat to escape-the best known of these is Gore-Tex ®. Always carry the gear necessary to stay warm and dry, and make sure you can access it quickly if you are caught out-it can be the difference between comfort and misery.

(在这种气候条件下),随时有遭遇倾盆大雨的可能,而往往在这个时候会发现(自己)竟然毫无防备。这种气候条件下最后的纤维服装是有防水透气功能并能将汗水排至外界的服装。这类服装中最著名的品牌是Gore-Tex ®.确保随身携带以保证你温暖干爽,并保证一旦天气有变,你能立刻把这种外套穿上-这可能是舒适和凄惨之间的分界线。

HOW BERETHABLE WATERPROOF FABRIC WORKS
防水透气纤维织品工作原理

Breathable waterproof fabric is a laminate of three layers: two layers of nylon on either side of a thin layer of microporous Teflon, which contains tiny pores-50 times smaller than the width of a human hair-that keep rain droplets out but allow perspiration(water vapor) to escape.

具有防水和透气功能的纤维织品是三层结构的复合压制品:在一层具有微孔(口径比人类头发丝直径的1/50还要小)结构的特氟隆(也就是聚四氟乙烯)薄膜两侧表面各涂布有一层尼龙薄膜。这种结构使这种材料既能防止雨滴侵入,又可以使汗水(通过蒸发而)排至外界.




上图文字说明(顺序从左至右,从上往下)
Microporous Teflon 特氟隆微孔结构
Raindrops repelled 防雨
Jacket shell (尼龙)表层
Perspiration escapes 汗液蒸发
Jacket lining (尼龙)里层




上图文字说明(顺序从左至右,从上往下)
SOCKS 袜子
Socks are vital part of your footwear system. Their function is two-fold. Firstly, they cushion the feet and prevent boots from rubbing and causing blisters. Secondly, they keep the feet warm and dry by wicking moisture away from the feet. Note that socks made from breathable waterproof fabric can be worm with regular boots but should not be combined with breathable waterproof boots.
袜子是脚部装备中关键部分。袜子的双重功能是,首先,为足部提供缓冲并防止靴子和脚之间的摩擦以及因此产生的水泡。其次,它们保证足部的温暖以及通过吸走湿气而使足部保持干爽。请注意:有吸水功能的防水袜子可以和常规的靴子搭配,但不能与具备防水透气功能的靴子一起穿着。

上图文字说明(顺序从左至右,从上往下)

SOCKS 袜子
Socks are vital part of your footwear system. Their function is two-fold. Firstly, they cushion the feet and prevent boots from rubbing and causing blisters. Secondly, they keep the feet warm and dry by wicking moisture away from the feet. Note that socks made from breathable waterproof fabric can be worm with regular boots but should not be combined with breathable waterproof boots.

袜子是脚部装备中关键部分。袜子的双重功能是,首先,为足部提供缓冲并防止靴子和脚之间的摩擦以及因此产生的水泡。其次,它们保证足部的温暖以及通过吸走湿气而使足部保持干爽。请注意:有吸水功能的防水袜子可以和常规的靴子搭配,但不能与具备防水透气功能的靴子一起穿着。

A good pair of wicking socks helps to prevent blisters  好的能吸水的袜子有助于减少水泡的产生

WICKING SOCK 吸水袜子

A lightweight inner sock that helps wick moisture away from skin and reduces friction 轻便的里层袜子(穿着多双袜子时)有助于湿气从足部皮肤排至外界,并减少摩擦

Cushioned for extra protection when wearing boots 穿着靴子时,(袜子)可提供额外的缓冲保护

Padded heel for comfort 垫高脚跟使你感觉更为舒适

WALKING SOCK 徒步袜子
The thick sock offers maximum cushioning comfort, and protection 这种厚袜子提供最大程度的缓冲,使你感觉舒适,并为足部提供防护。




上图文字说明(顺序从左至右,从上往下)
Rain hat: the wide brim stops water from dripping on to your face and down the back of your neck
防雨帽: 宽帽檐可防止雨水滴落在面部,并使帽子上的积水从你的颈部后面滴落。

Poncho: an effective waterproof layer, a poncho can be made into a shelter or bed(see page 158-59 and 166-67)  
雨披:一种有效的防水服。雨披甚至可以搭建成遮护所或床(见本书158页、159页,以及166页和167页)




Waterproof jacket: Allows sweat to escape while keep rain out
防水夹克: 防止雨水侵入,同时允许汗水蒸发

Waterproof pants: Keep your legs dry in wet conditions.
防水裤:在雨天可保证腿部皮肤干爽

Gaiters 鞋罩
Gaiters are useful, both in temperate areas for keeping the feet and lower pant legs dry, and in polar regions for keeping out snow. 鞋罩是一种有用的装备。在温带环境中,可以保证足部以及膝盖下的腿部干爽,在极地环境中,还可以防止雪的侵入。
枫叶红了 于 2010-10-26 22:32:41 编辑

----------------------------------------
《生存手册:户外探险核心技能》需要大家的支持与协助
http://www.doyouhike.net/forum/mountain/458118,0,0,1.html

 
旧帖 2010-10-22 20:53:58
Post #15
Re: 翻译《生存手册:户外探险核心技能》,招募志愿者
 
枫叶红了 离线 枫叶红了








图片p4901
上图文字说明:
FOOTWEAR 鞋
A number of factors determine with type of footwear is right for you. The first concerns your personal requirements, which include the shape of your feet and the amount of support you need. You also need to consider how far you are travelling and the type of terrain you’ll be covering. Then there is cost. Footwear varies from the relatively cheap to the extremely costly. Bear in mind that if you intend to spend a lot of time in the wilderness, it pays to invest a little extra in comfortable, sturdy footwear.

那种鞋子最适合你取决于很多因素。首先是你的个人需求,其中包括你的足部尺寸,你的足部所需的支撑。你还应该考虑你的徒步距离以及途经地带的地形。然后是费用问题。鞋子价格高低不等。请记住,如果你将在野外度过相当长的一段时间,那么为一双舒适的,坚固的鞋子多做些投入将是物有所值的。



图片p4902
上图文字说明:
BREAKING IN BOOTS(试穿)
Your boots and feet should coexist in perfect harmony when you’re on the trail. When you buy a pair of boots, wear them around the house and go on short hikes to make sure you have broken them in.
在你的旅程中,足部和鞋子应该是提前完全磨合过的。当你买到一双新鞋子,你应该穿着它四处走动,以及做些短距徒步活动,以确保你的足部完全适应你的新鞋。



图片p4903
上图文字说明:
ANATOMY OF A SOLE 鞋底剖面(图)
A boot sole has several layers to protect and support your feet. Look for a good tread on the outsole, and for cushioning beneath the heel and toe areas.
鞋底包含的多层复合结构功用为保护和支撑你的双足。仔细挑选具备好的鞋底纹路以及能为足踵和足指部位提供缓冲的鞋子。

Cushioning pads absorb shock 能吸收冲击的缓冲垫
Insole stabilizes foot and keeps it in position 使足部定位并使足部保持稳定状态的鞋内垫
Midsole 鞋底夹层
Full-length shank plate for rigidity用来提高鞋底刚度的全尺寸垫板
Outsole 鞋底外层
Heel cup cradles the midsole 把鞋底夹层定位的足跟杯垫



图片p4904
上图文字说明:
Arch straps hold the shoe in place in any terrain.
拱形鞋带确保鞋子在任意地形下都能固定就位
An adjustable fastener ensures a snug fit 可调纽扣结构保证鞋子穿着舒服
Modern sandal has solidly constructed soles 现今的凉鞋鞋底坚实可靠

Sandals 凉鞋(有时也被称为沙滩鞋)
Modern sandal designs offer great support, and are extremely comfortable, while offering additional ventilation.
现今的凉鞋设计为足部提供足够的支撑,穿着也非常舒适,同时通风良好。





图片p4905
上图文字说明:
A flexible fabric upper dries quickly when wet and allows the foot to breathe 柔软的纺织面料制成的鞋面遇湿后快干,而且透气性良好
Shock-absorbing sole gives added comfort on hard terrain 有减震功效的鞋底使穿着者在坚硬的地面行走时也能感觉舒适
Lightweight boot 轻便靴
Fabric and leather hybrids are increasing the support and traction of a heavier shoe with the flexibility of a sports shoe, so there is less friction on the foot. 纺织面料和皮革的混合使用,增大了靴子对足部的支撑以及鞋底的附着力,还使靴子具备了运动鞋的弹性。这也减少靴子和足部之间的摩擦。



图片p4906
上图文字说明:
The padded ankle provides comfort and support 踝关节垫使穿着更为舒适,同时也给踝关节提供支撑面。
Sole provides grip on slippery ground 鞋底花纹可以在湿滑的情况下紧抓地面
HIKING BOOTS 登山鞋
A compromise between weight, durability, and protection produces a good, all –round leather boot with a sole of hard-wearing rubber, such as Vibram®,water-resistant uppers, and valuable support for the ankles.
在鞋子的重量,耐穿性,以及对足部的保护功能这三者之间折衷考量后产生了一种相当不错的完全由皮革制成的鞋子。这种鞋子的鞋底为耐磨损的橡胶鞋底,比如Vibram®,(维艾勃勒姆牌登山靴橡胶底,1954年的珠峰登顶以及K2登顶使这个品牌在登山界声名鹄起);鞋帮有防水功能,并使穿着者的脚踝获得相当理想的支撑。




图片p4907
上图文字说明:

High uppers keep mud off your pants 高帮的设计使裤脚免受污泥袭扰
Canvas uppers are designed to keep the feet cool 帆布制作的鞋面让足部保持凉爽
Sole contains wide, deep studs to provide grip on the wet ground 鞋底花纹既宽又深,为螺柱形结构,这种结构使鞋子在湿地上也能牢牢地抓紧地面。
JUNGLE-TREKKING BOOT 丛林徒步鞋
This is a high boot made from rot-proof leather and canvas with a directly molded sole. Breather holes in the instep aid ventilation and help to drain moisture in hot or humid conditions. 这是一种用防腐皮革以及防腐帆布以及模制鞋底制成的马靴。脚背位置设置的通风孔可以使穿者在高温或潮湿的环境中也能保持足部凉爽。




图片p4908
上图文字说明:
Crampons can be added for extra grip on ice and snow 攀冰或攀雪时,可以安装冰爪,以提高抓地力
CLIMBING/HIKING HYBRID BOOT 攀登/徒步两用鞋
More flexible than traditional climbing boots, modern hybrid boots are designed to be worn with crampons and to keep the feet warm in very cold environments 相比传统的登山鞋,现代多用途登山鞋的使用更为灵活,不仅可以在鞋底安装冰爪,而且在极端严寒的环境中也能保证足部温暖。


============
http://www.doyouhike.net/forum/thinair/446703,0,0,1.html

这张帖子是专门讲述户外用鞋的选择以及适应。个人觉得值得一看。
枫叶红了 于 2010-11-15 13:46:15 编辑

----------------------------------------
《生存手册:户外探险核心技能》需要大家的支持与协助
http://www.doyouhike.net/forum/mountain/458118,0,0,1.html

 
旧帖 2010-10-22 20:54:39
Post #16
Re: 翻译《生存手册:户外探险核心技能》,招募志愿者
 
枫叶红了 离线 枫叶红了



P50 |BEFORE YOU GO_GET THE RIGHT GEAR
出行前准备-确保你拥有合适的装备
TRUE-LIFE ACCOUNT 野外历险记
EXTREME SURVIVAL-IN THE WILDERNESS 野外极限生存
本页原文文中黑体字“the raft crashed at speed into a massive sheet of ice.”意思是:漂流筏与一块巨大的浮冰高速相撞


P50图一
USEFUL EQUIPMENT 有用的装备
Walking staff 登山杖
Pocket chainsaw 微型链锯
Whistle, flashlight, signal mirror 哨子,电筒,信号镜
Animal deterrent spray 防野兽喷雾器
Water purifiers 净水器
Small AM/FM radio 小型调频调幅收音机
Map, compass, GPS 地图,指北针,GPS.
Survival tin, bushcraft knife 救生罐头,丛林刀
Cell/satellite phone 移动/卫星电话
Poncho/bivy sack 雨披/露营袋

BLAKE STANFIELD, 38, AND HIS 65-YEAR-OLD FATHER, Neil, endured being trapped beneath river ice, encounters with bears, and four days and nights in the Alaskan wilderness without food. They survived thanks to good survival skills, knowledge of the local area, and an abundance of water and firewood.

38岁的布莱克.斯坦菲尔德以及他65岁的父亲尼尔在阿拉斯加的荒野中被困于结冰的河面下,还与熊不期而遇,在没有食物的处境中度过了四天四夜。他们能在这种状况下生存下来,有赖于他们出色的生存技巧以及他们对那里环境的了解,再有就是那里丰富的水和木柴。

Father and son were dropped by floatplane on Friday, June 6, 2003, at a remote point on the Koyukuk River, deep inside Alaska. They planned to spend seven days rafting approximately 90 miles (145km) to the town of Bettles. The trip had hardly begun when disaster struck-the raft crashed at speed into a massive sheet of ice, throwing the pair into the freezing water. They were both caught by the strong current and pulled under the ice. Somehow Blake was ashore, and he used a branch to haul his father to the riverbank.

2003年6月6日,尼尔父子两人被一架水上飞机空投于阿拉斯加深处的the Koyukuk River(科尤库克河,根据大英百科全书记载,这条河是北美洲地区育空河的一条主要支流,该河的发源于阿拉斯加州布鲁克斯(Brooks)山系中部的Endicott Mountains(恩迪科特山脉)南坡。然后向西南在科尤库克汇入育空河。全长约885公里。沿河有北极圈国家公园和保护区,科尤库克野生动物保护区。
http://www.britannica.com/EBchecked/topic/323041/Koyukuk-River)上的一处偏僻地。他们计划用7天时间用筏子漂流约90英里前往Bettles(阿拉斯加中部的一个小城镇。1896年阿拉斯加淘金潮中建镇。在2000年人口登记为43人,九户人家。面积为4.2平方公里。有公路连接道尔顿高速公路。该镇在二战时建有军用机场,现为民用。)他们计划中的旅程在刚一开始就遭遇不测之祸。高速漂流的筏子和一块巨大的浮冰相撞,他们父子二人被抛落结冰的河水中。他们被激流卷入冰下。莫名其妙地,布莱克发现自己竟然在岸上。之后,他用树枝把他的父亲拖到河岸上。

Blake quickly realized that Neil was close to hypothermia, so used his waterproof lighter to light a fire of sticks and pine needles. Far from rescue, with their supplies lost and no one expecting their return for six days, their prospects looked bleak. With night approaching they built a shelter.
布莱克很快发现他的父亲尼尔的体温过低,接近低温症的范围。于是他用防风打火机点燃了树枝和松针。获救的希望相当渺茫,他们的物品在坠河后丢失殆尽。没有人认为他们能在失去联络近6天后还能生还。他们的前景看起来并不乐观。晚上来临时,他们建好了一个遮蔽所。

The next morning, Blake decided to hike the 65 miles(105km) to Bettles to get help. On Sunday his progress was brought to a halt by the confluence of two large rivers-the Tinayguk and Koyukuk. Howerve, Blake realized that he had reach a landmark on the flight path of supply planes that frequently flew into the interior , so he built a signal fire and waited. Two days later, a pilot spotted him and radioed his position to a US Army base 200 miles (320km) away in Fairbanks, then dropped him a two-way radio and supplies. The pilot then continued up the river to find Neil, dropping him a sleeping bag, tent, and supplies, before radioing his position to the Army. Both men were picked up the next day-exhausted, malnourished, and close to hypothermia, but alive.

次日一早,布莱克决定徒步65英里(105公里)前往Bettles寻求救援。到星期天的时候,在Tinayguk 和 Koyukuk这两条大河的汇合处,他无路可行了。然而,他意识到他已经到达运送补给品的飞机频繁前往内陆航线上必经的一处地标,于是他燃起烟火信号,并就地等候飞机的到来。两天后,一名飞行员发现了他,并把他所在的位置通报给200英里(320公里)以外的驻扎在Fairbanks的美军陆军基地,还给他空投了一台两波段收音机以及一些食品。这名飞行员然后溯河而上并找到了尼尔。飞行员在把尼尔的位置通报给陆军基地前,给他空投了一个睡袋,帐篷还有一些食品。次日两人被救援人员成功营救。虽然两人均筋疲力尽,营养失调,并且濒临低温症,但是他们仍然得以生还。
枫叶红了 于 2010-11-11 22:48:55 编辑

----------------------------------------
《生存手册:户外探险核心技能》需要大家的支持与协助
http://www.doyouhike.net/forum/mountain/458118,0,0,1.html

 
旧帖 2010-10-22 21:16:42
Post #17
Re: 翻译《生存手册:户外探险核心技能》,招募志愿者
 
流光废物 离线 流光废物 如果解决了版权问题,我可以翻译一部分

----------------------------------------
天目山径
江南第一关,三尖太百童。五岭又五关,七尖贯西东。千年临川道,窑头杜鹃红
https://www.2bulu.com/track/track_detail.htm?trackId=5Fy2ORmTo7Q=
杭州环山夏
走遍千山万水,最恋西湖美景。风起折腰舞,水岸香如烟。一醉六十年,今生莫记愁

 
旧帖 2010-10-22 21:26:33
Post #18
Re: 翻译《生存手册:户外探险核心技能》,招募志 ...
 
枫叶红了 离线 枫叶红了
流光废物 wrote:
如果解决了版权问题,我可以翻译一部分

我准备先把自己的部分放在这个帖子里。
============================================








P51| EXTREME SURVIVAL-IN THE WILDERNESS 野外极限生存

What to do 应急响应
1.    Are you in danger? 你是否处于危险状态?
YES ,turn to 1.2/NO,turn to 1.1。是,转到1.2/否,转到1.1
    
1.1   If you are in a group, try to help any others who are in danger 如果你置身于一个团队中,应该尝试救助其他处于危险状态的队员

1.2  Get yourself out of it(使自己脱离险境):
elements –find or improvise immediate shelter 基本原则-找到或立即搭建庇护所
Animals-Avoid confrontation and move away from danger  动物-避免与之对抗,迅速脱离危险地带
Injury- Stabilize condition and apply first aid。受伤-设法稳定伤情,实施急救处理。

2.  Assess your situation( see page 234-235) 评估你的处境(见本书第234到第235页)

3.  Does anyone know you will be missing or where you are? 是否有人知道你失踪或你的位置?
YES,turn to3.2 /NO, turn to 3.1 是,转到3.2/否,转到3.1。
  
3.1  If no one knows you are missing or where you are, you will need to notify people of your plight by any means at your disposal. 如果无人知晓你迷路或了解你的确切位置,你必须设法把你受困的消息传递出去。

3.2  If you are missed, a rescue party will almost certainly be dispatched to find you 如果你确实失去踪迹,那么必然会有救援小组前来营救你脱险。

4.  Do you have any means of communication? 你是否拥有有效的通讯工具?
YES ,turn to 4.2/NO, turn to 4.1 是,转向4.2/否,转向4.1
    
4.1  You are faced with surviving for an indefinite period-until you are located or you find help 在救援人员确定你的具体位置或你获得其他救助之前这段无法确定时间长短的时段内,你将面对你自己的生存问题

4.2   If you have a cell or satellite phone, let someone know your predicament. If your situation is serious enough to be worthy of emergency rescue, and you have a Personal Locator Beacon( PLB ), you should consider this option. 如果你携带有移动电话或卫星电话,你必须让外界知道你目前的困境。如果你面临的情况恶化到必须紧急救援,而你也拥有个人定位信标,那么你应该考虑使用这种手段。

5.  Can you survive where you are? 在你所在的位置你是否可以生存下来?
YES, turn to 5.2/NO, turn to 5.1. 是,转向5.2/否,转向5.1

5.1  If you cannot survive where you are and there no physical reasons why you should remain, you will have to move to a location that offers a better chance of survival, rescue, or both. 如果在你所处的位置,你无法生存下来,而且也没有任何客观原因使得你必须留在原地。那么你应该主动移至一个生存机会更大或获得救援可能更大(或两者兼具)的位置。
    
Turn to 6.  /转向6
5.2  Address the Principles of Survival: Protection, Location, Water, Food解决生存的基本问题:防卫,定位,水,食物。
Turn to 7./转向7


6. You will have to move  你不得不转移位置

DO:可做事项
Make an informed decision on the best location to move to-find an elevated position from which to choose a suitable area for survival and rescue.根据你的所知信息确定最佳的转移位置-首先找出一个相对较高的位置,从那里开始选择有利于生存和获得救援的地域。
Regulate your clothing to avoid overheating when moving and hypothermia when static.调整你的着装,以避免在运动中身体过热以及在停下来休息时体温过低。
Use or improvise a walking staff to help reduce trips and falls 使用或就地取材做一条登山杖,以防止意外的滑倒或失足摔倒。
Improvise shelter when moving 转移过程中注意自我防护
Plan your route around potential or known water sources. Filter and purify all water where possible. 设法把你的行进线路接近潜在的或已知的水源地。如果有可能,过滤或提纯所有的用水。
Have aids to location accessible while moving and deployed when static.在转移途中或停顿下来调整计划中,(使用一切可用的手段)获取所有有助于定位以及确立易于进抵的目标位置)的信息。

DON’T 禁止事项

Ignore your fire-be on constant lookout for dry tinder/kindling and fuel 忽略用火-时刻留意搜寻干燥的引火物和可燃物
Walk faster than the pace of the slowest person in the group 运动速度比同一团队中最慢者快
Be careless when walking downhill-a twisted ankle could prove fatal 下山时漫不经心-造成的踝关节扭伤可以导致致命的后果
Under or overdress. Start off a walk lightly dressed and add or remove layers as necessary穿着过多或过少。转移位置前最好轻装,然后视途中情况增加或减少衣服层数

7.You should stay.你必须原地等待
DO 可做事项
Check your shelter site before building for natural hazards such as: insects, flooding, rock falls, wild animals, and deadfalls 在设立临时营地前,检查周围环境中的自然风险,比如:虫害,水患,落石,野兽袭扰以及陷阱。
Inventory your supplies and ration them 盘查所有的可用物品,并建立定量供给制。
Keep a fire going: once it’s established you can use it to purify water, benefit from the warmth, and signal rescue. 燃起火堆,保持火焰旺盛:一旦火堆燃起,你可以用来净水,取暖,以及发出遇难信号。
Fill plastic bags or spare clothing with dry foliage and use as a mattress or pillow to insulate you from the clod/damp ground.把干燥的植物叶子填入塑料袋或多余的衣服里充当枕头以及床垫。这样可以使你的身体与寒冷潮湿的地面隔绝开来。
If in a group, give everyone something to do, even the children. It will keep them occupied and lessen the worry. 如果你是团队中的一员,设法让每个人手头都有事做,即使团队中的儿童也要如此对待。这样可以使他们不会因无事可做而忧心忡忡。

DON’T禁止事项
Leave food in your campsite as it will be at risk from predators 把食物单独留在营地。这样做的结果是食物有可能被被野兽猎取。
Shelter too deep in the woods despite the protection it give you from elements. Remember: your location aids need to be seen.即使设立在树林深处的营地能保证你不受自然风险的袭扰,这种做法也不可取。请记住:你的营地位置的设立必须能满足很容易被救援人员发现这个前提。
Eat unidentified food, as it could exacerbate your situation through illness. Food is not a priority in a short-term situation. 吃来历不明或你不能辨识的食物。这样做有可能使你患病而使你的境况更加恶化。在短期受困的前提下,食物不是首要问题。

Remarks (备注):
If you can’t survive where you are, but you also can’t move owing to injury or other factors, you must do everything you can to attract rescue. 如果你无法就地生存,但你因伤或其他因素而无法转移,那么你必须使用任何手段与救援人员取得联络。
If your situation changes(for instance, you are “moving” to find help, and you find a suitable location in which you can stay and survive) consult the alternative “DO” and “Don’t”. 如果你的情况发生变化(比如,你开始行动寻求帮助,但你随后发现你已经找到一处可靠的地点,在这个位置你可以停留并且可以生存),那么请参考供你选择的两选一:可做事项以及禁止事项。



枫叶红了 于 2010-11-23 23:04:00 编辑

----------------------------------------
《生存手册:户外探险核心技能》需要大家的支持与协助
http://www.doyouhike.net/forum/mountain/458118,0,0,1.html

 
旧帖 2010-10-23 16:52:55
Post #19
Re: 翻译《生存手册:户外探险核心技能》,招募志愿者
 
雪雨冰 离线 雪雨冰 持续关注本贴!

----------------------------------------
微信:fu-yubing

 
旧帖 2010-10-23 22:46:06
Post #20
Re: 翻译《生存手册:户外探险核心技能》,招募志愿者
 
天之驴 离线 天之驴 我也认领6页,可是from?to?+6?

----------------------------------------
天道酬勤

 
旧帖 2010-10-23 23:11:20
Post #21
Re: 翻译《生存手册:户外探险核心技能》,招募志愿者
 
枫叶红了 离线 枫叶红了 P46 | BEFORE YOU GO_GET THE RIGHT GEAR
DRESSING FOR THE OUTDOORS
打开时,PDF阅读器显示为47页。如果我前面的朋友没翻到这里,或许可以少翻一页。
我看了下,和我已经贴出来的p47同属于一个章节。我正在翻译中。
===================================
下图为我翻译部分的最后一页。




P52| BEFORE YOU GO_GET THE RIGHT GEAR 出行前准备-确保你拥有合适的装备
SLEEPING SYSTEMS 寝具
REST IS A ESSENTIAL for survival as food. A good night’s sleep can offset much of the worry and stress of a difficult situation. Making sure your shelter is suitable for the environment you’re in, and choosing the right sleeping bag, can be vital factors in survival.休息就像食物一样,和人的生存休戚相关。在艰难的处境中,夜里的充足睡眠可以使人缓解大部分忧伤和紧张的情绪。为了能生存下来,你必须确保你搭建的临时避难地与你所处的环境周边相适应,同时选择恰当的睡袋。

SLEEPING BAGS 睡袋

Although there are many different shapes and styles of sleeping bag, the one you choose should have enough padding to keep you warm at night even without a tent. A sleeping bag must never be allowed to get wet, so always keep it inside a waterproof cover, such as the bag’s stuff sack or a bivy sack. Always try a sleeping bag before you buy it. If it’s too snug, it will be less effective. 尽管形状和规格不同的睡袋多种多样,但是你选购的睡袋里的填充物必须保证你在没有帐篷的前提下也能使你在晚上感到温暖。睡袋是不允许进水的,所以必须用防水袋密封,比如睡袋套或露营袋。在购买睡袋之前,切记多试。如果所选的睡袋尺寸太过紧凑,保暖效果将会差很多。



Tips on buying a sleeping bag 睡袋选购提示

There are many types of bag available. Here are a few things you should consider to ensure you buy the right sleeping bag for you. 市面上的睡袋各种各样。你应该留意下列几条注意事项,以确保你买到合适的睡袋。

Determine the lowest temperature you’re likely to encounter on your trips and choose a bag that will perform at this temperature. 确定你的行程中可能遇到的最低温度,然后选择适合于这个温度下的睡袋。

Synthetic bags are cheaper and easier to clean than down bags, and continue to provide insulation even when wet.和羽绒睡袋相比,化纤睡袋不仅便宜而且易于清洗,即使沾水也能确保绝热。

Down bags are expensive than synthetic bags, but provide a better warmth-to-weight ratio and last longer.羽绒睡袋比化纤睡袋昂贵。但是保温效果-重量比率数值高过化纤睡袋,而且使用寿命更长。

A mummy-shaped bag (see the next figure )provides better insulation than a rectangular-shaped bag, but has less room to move around in .和矩形睡袋相比,木乃伊型睡袋(见下图)的隔热效果更好,但供你翻身的内部空间要比矩形睡袋小些。





上图文字说明:

Locking mechanism锁具:
Keeps the hood closed in cold weather and can be loosened in milder climates
在寒冷的天气中,可用来使睡袋上的hood(头罩或风帽)闭合;天气暖和时,可被松开。

Zipper拉链:
Ideally it should be snag resistant and have a draft tube to prevent heat from escaping and cold air from seeping in. 理想的拉链不仅链齿牢固耐用,而且还具有既可阻止热量散发出去,也能防止冷空气渗入的通风管道。

Baffles隔离带:
Are channels sewn into the bag to prevent the down from collecting in one area. 是缝制在睡袋上用来防止绒毛聚集在某个区域的凹槽状结构

Extra baffles 特制隔离带:
Often added to the foot section to help eliminate cold spots. The foot area should be big enough to allow you to move your feet comfortably. 这种特制隔离带通常缝制在睡袋的足部位置,用来消除冷点。睡袋留给足部的空间应该足够大,以使双足可以很舒服地在睡袋内活动

Accessory pockets(辅助口袋):
Can be used to secure essential items such as keys or wallets 用来安全地放置一些重要的小物件如锁匙钱包等。

Loops 搭环:
allow you to attach sleeping bag to the sleeping mat.
用来把睡袋系在睡袋垫(也有称为防潮垫)上。

Box foot 护足箱:
creates a mummy shape and is designed to conform to the position of your feet when you’re sleeping on your side. 形似木乃伊形状的护足箱(箱体结构)设计思路是当使用者侧身躺下时,为双足提供一个合适的空间。

DOWN OR SYNTHETIC 绒毛或化纤

Sleeping bags are made with either a down or synthetic filling. Down is made up of highly specialized insulating feathers, normally from ducks or geese, and is unsurpassed when it comes to a warmth-against-weight ratio. However, it is ineffective when wet and can cause an allergic reaction in some people. Synthetic fillings range from simple hollow fibers all the way up to complex fibers designed to mimic the structure of down. They still retain some of their insulating capacity if they get wet.

睡袋是用绒毛或化纤填充而成的。绒毛由专门的隔热羽毛制成,一般是鹅毛或鸭毛。在提到保温效果-重量比时,绒毛睡袋的保温效果-重量数值最高。但是,当绒毛睡袋遇水后,保温效果将急剧下降,而且可能引起部分人的过敏反应。睡袋内填充的合成材料从简单的中空纤维到模拟绒毛结构的复合纤维应有尽有。而且合成材料即使遇水后,隔热功能也不会全部丧失。
枫叶红了 于 2010-11-30 01:44:08 编辑

----------------------------------------
《生存手册:户外探险核心技能》需要大家的支持与协助
http://www.doyouhike.net/forum/mountain/458118,0,0,1.html

 
旧帖 2010-10-23 23:28:57
Post #22
Re: 翻译《生存手册:户外探险核心技能》,招募志愿者
 
飞鸟2009 离线 飞鸟2009 下载不了
把下载好的放到论坛来吧
到时大家好翻译

----------------------------------------
读万卷书
行千里路

 
旧帖 2010-10-24 09:19:16
Post #23
Re: 翻译《生存手册:户外探险核心技能》,招募志 ...
 
天之驴 离线 天之驴 下载后打不开压缩文件。

----------------------------------------
天道酬勤

 
旧帖 2010-10-26 12:51:09
Post #24
Re: 翻译《生存手册:户外探险核心技能》,招募志愿者
 
天之驴 离线 天之驴 报名2天多了,还没给我安排任务吗

----------------------------------------
天道酬勤

 
旧帖 2010-10-29 13:56:03
Post #25
Re: 翻译《生存手册:户外探险核心技能》,招募志 ...
 
chargedin 离线 chargedin
枫叶红了 wrote:
P46 | BEFORE YOU GO_GET THE RIGHT GEAR
DRESSING FOR THE OUTDOORS
打开时,PDF阅读器显示为47页。如果我前面的朋友没翻到这里,或许可以少翻一页。
我看了下,和我已经贴出来的p47同属于一个章节。我正在翻译中。
===================================
下图为我翻译部分的最后一页。




呵呵,这页是我认领的。

----------------------------------------
~~~阿浩~~~
别和地球人一般见识!
……The Emerald Dream……

 
» 论坛 » 山野 » 翻译《生存手册:户外探险核心技能》【结束】 28

 邀请xuliang1215参加此活动