f/自行车 2012-06-14 10:31

马路锻炼模式风险升级----世卫组织提升汽车废气致癌级别

世界卫生组织国际癌症研究署于2012/6/13宣布,将柴油引擎排放的废气由第二类“可能致癌”级别,提升到第一类“确定致癌”类别,确认柴油废气毒害相等于香烟,长期吸入可导致肺癌,并增加患膀胱癌风险

世界卫生组织国际癌症研究署划定的致癌危害等级共分四个类别:
第一类:“确定对人类致癌”;
第二类:“很可能或可能对人类致癌”;
第三类:“缺乏足够证据来判断是否对人类致癌”;
第四类:“很可能不对人类致癌”;

研究署表示,目前已有足够证据证明,柴油引擎尾气可致肺癌,而且和膀胱癌风险上升有关。报道称,这个结论是针对矿工、火车工人和货车司机等高风险人群的调查做出的,很多人在日常生活和工作中都会接触到来自汽车、火车、轮船、发电机等多种渠道的柴油引擎尾气。希望今次重新分类能够推动各国减少排放柴油废气(同时期望锻炼爱好者减少或杜绝压马路锻炼模式)。

原文:http://press.iarc.fr/pr213_E.pdf

在存在机动车流量的道路上骑行、跑步、徒步等均为俗称的“马路锻炼”。

据实测,山地车与公路车时速分别在18和25码以上,呼吸量可以超过平时水平的9倍。跑步速度超过每小8公里也有类似量值。

均速5-6公里徒步时的呼吸量估计也可超过平时水平的3-5倍。

自行车通勤与自行车锻炼是两个概念。前者的速度在15码以下,距离在1-5公里。

下图引自www.wecycling.com的“骑游图文”与“百公里徒步”

已归档
点赞 25
64 评论
共 64 条评论
帖子已归档
Avatar
Dyson(丁丁) 2012-06-14 11:12

嚴重關注!

Avatar
方言007 2012-06-14 12:36

除了压马路锻炼,还能怎么办?

Avatar
wjjsky123 2012-06-14 12:38

关注!

Avatar
活化石 2012-06-14 12:44

纠结~~~

Avatar
zhengcl 2012-06-14 13:14

和空气比起来,牛奶又相对绿色了

Avatar
海海168 2012-06-14 14:36

呆在家里空气也好不到哪里去。

Avatar
vanhou 2012-06-14 14:39

家里和外面只是五十百步的问题,这个选择题木有选择做,就不做,该干啥还干啥。

Avatar
ily17bt 2012-06-14 14:42

毒奶粉,地沟油。瘦肉精,化工蛋,农药菜。超标奶。毒胶囊。在终国共产党的阳光照耀下。中国人简直就是人类世界中的不死小强,区区汽车废气那用放在心上!!!

Avatar
萌萌猫 2012-06-14 15:21

的确,中国的机动车尾气整治形同虚设,特别是那些货车公交,拖着一大黑烟尾巴根本没人管,加上东莞这边每天都在开挖修路,在家附近的小巷转转算了。

Avatar
風之殤 2012-06-14 16:15

不必担心~中国人身体多好,

Avatar
yyshkm OP 2012-06-15 12:44

1、天堂里的机动车尾气并不少
2、若你家的房屋在车流量大的国省道两盘200米内,则室内外尾气含量确实相当。若你在室内长时间做剧烈运动,呼吸尾气的量与压马路锻炼类似
3、压马路锻炼与地沟油、毒奶粉等同效果,甚至更坏效果,但不同性质。对前者,自己有选择权;对后者,自己无选择权。
4、近10年,天朝建设了大量的城市绿地,且大多数免费进入。对上海这样的大城市,距离市中心20-30公里之外就有成千上万公里的绿道。所以,自己不仅有选择权,而且有极大的选择余地。

可以这么说,机动车尾气导致不孕不育,致癌不是最可怕的。养不出来,就算了;若患癌,最多死得痛苦一些。可怕的是引起子代基因变异.....!

Avatar
鸡肚皮 yyshkm 2012-06-18 12:29

对,除了自行车,还有其他很好的运动、锻炼方式,广大世界有无限精彩,太极拳就是很好的锻炼,书法可以修心养性,瑜伽可以塑造形体,就是上班的间歇抽空做一下广播体操也是非常有益的

Avatar
深圳浪子 yyshkm 2013-01-25 05:29

赞同!

Avatar
猪七猪八 2012-06-15 14:22

国人百毒不侵 后代会升级成各种解药 解救资本国家众生:D

Avatar
zhengcl 2012-06-16 01:48

所以养老金还是够用的

Avatar
塞塞塞 2012-06-18 12:11

好,大口大口吸啊

Avatar
塞塞塞 2012-06-28 12:45

唉,不敢骑车了

Avatar
e-wolf 2012-06-28 16:46

4+2方式到环境好的地方骑行才是最实在的。
1)安全,避免马路杀手。
2)修身养性。
现在高铁可由深圳直到武汉了。
可以在 清明,五一,六一,寒暑假,十一,元旦等时间到高铁沿线骑骑。
你会发现骑行的乐园。

Avatar
whiskeyfly 2012-06-29 09:03

放心吧,国人身体素质过硬的。

Avatar
yyshkm OP 2013-01-21 10:18

空气细颗粒物暴露对人体心率变异性的影响
作者:高知义,李朋昆,蒋蓉芳,宋伟民

摘要:
[目的]探讨空气细颗粒物暴露对人体心率变异性(HRV)的影响。【方法]上海市区105名男性外勤交通警察及100名社区居民均使用PM2.5个体采样器测定对空气细颗粒物的暴露情况,测定研究对象的HRV指标(SD,HF,;LF/HF和TV),比较两组人群细颗粒物暴露情况的差异及HRV的不同,并对交警按工龄进行分组,探讨工龄对HRV的影响。[结果]交警细颗粒物的暴露浓度远高于社区居民,HRV指标SDNN,TV和HF交警组显著降低,而HF和LF/HF交警组则显著升高,且随工龄增加,交警HRV呈现降低趋势。[结论]空气细颗粒物暴露可能会导致HRV减低,减弱自主神经对心脏节律性跳动调控,从而对心脏健康产生影响。

引言
大量的研究证实,空气细颗粒物(Fine particulate matter,PMz5)急慢性暴露与心血管疾病密切相关,这类心血管疾病多为心律失常和心肌梗死。有研究表明,PM2.5暴露可以诱导心脏自主神经调节能力的改变,这种自主神经调控平衡的改变可能在心血管疾病发生过程中发挥了作用。心率变异性(Heart rate variability,HRV),是指逐拍R波间期的微小差异,是近年来发展起来的一项无创定量评价交感神经和迷走神经活动的方法,可用以判断心肌梗死、冠心病、心脏猝死等疾病的预后o本文选择大气细颗粒物高暴露的职业人群(外勤交通警察)作为研究对象,探讨细颗粒物暴露对人体HRV产生的影响。

PS:
美国心脏病协会(AHA)前会长SidneySmith表示:“近年汇总的证据,将空气污染与心血管疾病联系了起来”。 可能是颗粒物被吸入人体后,通过刺激肺部的自主神经感受器,引起心脏自律性、传导性的变化。动物实验发现,燃烧后产生的颗粒物可以导致心率变异性(HRV)的降低,从而增加猝死和心率失常的危险。有报告证实空气颗粒物会导致人体心率变异性的降低,心率的增加同样和空气中的颗粒物有关系。这些发现提示:心脏自律性和传导性的变化可能是颗粒物导致心脏毒性的结果。另外,Seaton等提出颗粒物可能引起肺部的炎症反应,导致全身性炎症;还可以进入血管内,影响凝血系统功能,引起血液高凝状态和其他可导致急性心肌梗死的危险因素。

Avatar
yyshkm OP 2013-01-21 10:36

值得理性锻炼者读的帖子
”请教,骑车时吸入的灰尘都跑拿去了?“
http://www.doyouhike.net/forum/cycling//216754,0,0,1.html#3483929

Avatar
yyshkm OP 2013-01-24 12:15

欧盟环境总署(European Commission DG ENV)于2010年7月份在第204期News Alert Issue刊出的文章: 在交通干道上骑行比驾车或乘车多吸入4-9倍的机动车尾气颗粒

Cyclists inhale high levels of traffic pollution
骑行者吸入较多的交通污染物

(备注:此文没有用vehicle emission,而用traffic pollution,估计后者范围更广,包括了机动车通过时扬起的各种尘埃)

One of the benefits of cycling is improved physical health. However, recent research suggests that cyclists inhale more air pollutants than motorists in traffic, mainly due to faster, deeper breathing. This suggests that town planners should carefully consider cycle routes.
骑车的其中一个益处是增强体质。但最近的研究表明,在交通网道(in traffic)中骑行比驾车或乘车吸入更多的空气污染物,其原因是骑行需较快的呼吸频率和较深的呼吸。这就向城镇规划者提出了设置骑行道的必要性。

Promoting commuting by bicycle instead of by car would reduce traffic pollution, improve physical health and provide a healthier environment with better air quality. However, there is evidence to suggest that particulate emissions from fossil-fuel powered vehicles and traffic are more toxic than a general mixture of pollutants. Commuters experience short periods of high exposure to exhaust emissions and are therefore potentially at greater risk of health problems from traffic pollution.
与驾车方式相比,我们应提倡骑车。骑行可以减低交通污染、增强体质、改善空气质量。但有证据表明机动车尾气中散发的颗粒物比一般污染物的混合体更具毒性。骑车上下班会短时间置身于机动车尾气之中,因此面临较大的健康风险。

Three main factors affect exposure of cyclists to air pollution:
Faster and deeper breathing, which increases the total amount of air inhaled
Increased amounts of particulate matter reaching the lungs during exercise
Potentially longer times to complete a trip, compared with travelling by car
三个主要因素影响着骑行者与污染空气的接触
频率较快、较深的呼吸加大了吸入的空气量
在每次骑行中,进入肺部的颗粒物将更多
同样的路程,骑车时间将长于开车或乘车时间,即接触污染空气的时间较长。

In this study, researchers in Belgium compared the exposure to traffic emissions for cyclists and car passengers. 55 healthy, non-smoking participants were driven by motor car along a test route with the windows closed, air conditioning off and fan mode set at ‘1’. Air in the breathing zone (about 30cm from the mouth) was sampled for each trip to measure PM concentrations. Each person then cycled the same route immediately afterwards.
在这项研究中,比利时的研究者为比较骑行与乘车两种方式下接触交通排放物的数量,选择了55个身体健康、不吸烟的参试者。这些参试者被安排乘车通过三条测试路线,途中车窗密闭、空调关闭、风扇模式设置在“1”状态。研究者在每个参试者嘴巴前30厘米区域采集空气样本并测量颗粒物质浓度。随后,每个参试者立即骑行同一路线,并作类似空气样本采集与测量。

Three test routes were selected in different regions of Belgium: one in Brussels, one in Louvain-la-Neuve, a new town, and one in Mol, a small rural town. During each trip, the breathing frequency, depth, oxygen uptake and heart rate were measured. These measurements were used to calculate the volume of air breathed in and out per minute, the amount of PM inhaled and the estimated amount of PM that would be deposited in the lungs for each participant.
本研究中的三条路线位于比利时的不同区域:一条在布鲁塞尔;一条在一个叫新鲁汶的新城,一条在一个叫摩尔的乡村镇,在每条路线中,均测量了呼吸频率、呼吸深度、摄氧量、心率等参数,根据这些参数可计算出每分钟吸入和呼出的气体量,以及吸入的颗粒物质数量,并估计残留在肺部的颗粒物质数量。

Compared with more stable concentrations inside cars, particle number concentrations (PNCs) fluctuated more for cyclists in traffic, reaching peaks of 100,000 particles per cubic centimetre. PNC values were about three times higher in Brussels than the other two sites.
通过比较分析,颗粒物质浓度在乘车过程中相对稳定,而在骑行过程中波动较大,峰值可达每立方厘米10万个颗粒。布鲁塞尔测试路线中的颗粒物质浓度是另外两条测试线路的3倍。

Cyclists breathed more frequently and took more deep breaths than car passengers. They breathed in and out about 4.3 times more air per minute than car passengers. In addition, cyclists inhaled 400 to 900 per cent more emission particles than car passengers on the same route. The fraction of particles that remain deposited in the lungs after being inhaled was significantly higher for cyclists than car passengers.
骑行时的呼吸频率和深度均远超乘车时,前者每分钟的呼吸量是后者的4.3倍。在同一条测试线路中,另外,前者比后者多吸入4倍-9倍的机动车尾气颗粒,值得注意的是,前者残留在肺部的颗粒数量明显高于后者。

These results suggest that transport planners should take the physical effort of cyclists into account and aim to reduce exposure to traffic emissions in addition to considering emission concentrations. Cycle routes should be designed to increase the distance between vehicle tail pipes and cyclists.
这些研究结果建议交通规划者考虑骑行者的锻炼问题,并致力于减少骑行者与尾气的接触,减低尾气浓度。骑行路线应设计得远离机动车道。

Cyclists should be aware that while some studies suggest short bursts of exposure to PM could potentially contribute to cardiovascular health problems, the evidence for this is not as strong as the evidence that regular physical activity, such as cycling, helps prevent chronic conditions (including cardiovascular disease) and reduces the risk of premature death.
骑行者应该认识到短促、突发地接触高浓度尾气颗粒物质将引起心血管健康问题,尽管这方面的证据不如日常锻炼(如骑车)可预防慢性病(包括心血管疾病),可减少猝死风险等的证据那么充分。

论文原文: Int Panis, L., de Geus, B., Vandenbulcke, G. et al. (2010). Exposure to particulate matter in traffic: A comparison of cyclists and car passengers. Atmospheric Environment. 44:2263-2270.

在2010年5月30日发行的The Sunday Times(英国《星期日泰晤士报》)上,有如下语句:
For cyclists and other road users, the key question is what the health impact might be of inhaling so many particles.
对骑行者和其他道路使用者来说,一个关键问题是,吸入这么多颗粒物会对健康产生怎样的影响。

This has been one of the hardest questions to answer because the time lag between exposure to pollutants and developing an illness is usually long.
这是最难回答的一个问题,因为从接触污染物到生病,通常会间隔很长时间。

Earlier researchers had the same difficulty when studying whether smoking was linked to lung cancer, and it took decades to confirm the connection.
在研究吸烟与肺癌的关联性时,研究人员面临类似的困难,因为这种关联性耗费了数十年的时间才得到确认。

A study carried out in London, to be published soon in the journal Epidemiology, is expected to show that exposures to high concentrations of nanoparticles are associated with a higher risk of heart disease. It will also show an association between larger particulates and respiratory health.
在伦敦进行的一项研究可能证明,高浓度的可吸入颗粒物可能提高心脏病的发病率。它也许还能证明,较大的颗粒物与呼吸道健康有关。

Other studies have shown that exposure to particulate pollution can have rapid short-term effects too — such as provoking asthma attacks.
其他的研究表明接触颗粒污染物会有快速的短期影响,如哮喘。

根据平时记录的呼吸量数据(Ventilation,单位:升/分钟),骑行时比日常工作时高5-8倍(这些测量基本是在心律强度90%以下,对拉高速的骑行者,其倍数估计超10)。若长距离(200-300公里)长时间(8-15小时)骑行在有机动车尾气污染的路线上,则相当于每周天天工作在机动车道上!若每周一次长途骑行锻炼,相当于每月天天工作在机动车道上!(JCSS、高速路收费等工作人员的健康令人担忧!)

这项研究给骑行爱好者的启示:

需系统规划骑行锻炼的方式,不要一方面锻炼了身体,另一方面又损害了身体。因为从大量接触污染物到生病,通常会间隔很长时间。这种时间滞后性会令很多骑行爱好者不作深层的、系统的考虑。

骑行路线的规划与选择非常重要,因为不可能短时改变目前的交通污染状态。

骑行锻炼的时间段选择也非常重要,因为一天中不同时段的空气污染程度不同。

交通干道上骑行时的呼吸保护措施非常必要。魔术巾或一般口罩只能防止尺寸较大的尘埃,对健康影响较大的浮尘、尾气等无效。需用R95或P95的口罩。快速骑行时戴上此口罩有喘气困难,但安慰一下自己:就当作“低住高练”的高原骑行训练吧。